ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ルーマニア語 - A fost odată ca niciodată
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
A fost odată ca niciodată
翻訳してほしいドキュメント
sandapui
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
A fost odată ca niciodată
2008年 10月 23日 13:39
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 23日 15:29
MÃ¥ddie
投稿数: 1285
This means
Once upon a time
. Should they be considered as isolated words?
2008年 10月 23日 18:08
Francky5591
投稿数: 12396
Doesn't it mean : "once upon a time there was..."
As this is kind of idiomatic and universal(in French we're using a verb in this sentence "il était une fois"
This may be interesting to know about how it is translated
into other languages.
I would personaly agree about translating this expression
CC:
MÃ¥ddie
2008年 10月 23日 20:30
MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Me too; there is an
article
with the translation of this expression in many languages.
CC:
Francky5591