Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Anglicky - دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyAnglicky

Titulek
دعني احبك هاذا ما استطيع فعله
Text
Podrobit se od aldjazair
Zdrojový jazyk: Arabsky

دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

Titulek
Let me love you
Překlad
Anglicky

Přeložil jaq84
Cílový jazyk: Anglicky

Let me love you for this is what I can do.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 22 listopad 2008 02:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 listopad 2008 15:41

NADJET20
Počet příspěvků: 71
Let me love you, this is what I can do.

13 listopad 2008 22:22

jaq84
Počet příspěvků: 568
Well if it was
دعني احبك. هاذا ما استطيع فعله
I would've written it the way you suggested nadjet.
but for the lack of punctuation I assumed the following:
دعني احبك فاهذا ما استطيع فعله

13 listopad 2008 23:44

imene
Počet příspěvků: 28
what about" Let me love you, this is the less I can do"

13 listopad 2008 23:48

jaq84
Počet příspěvků: 568
who knows, may be it's all she/he can do! it's not mentioned there!

15 listopad 2008 23:48

hamza778
Počet příspěvků: 14
لأن هذا

16 listopad 2008 07:15

jaq84
Počet příspěvků: 568
Hello Hamza
You wrote "...because this is..."
in English, I believe "because" and "for" are interchangeable. and that's what I did.
Personally, I don't like the word "because" and I try to use "for" where ever I can.