Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Brazilská portugalština - EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie - Láska / Přátelství
Titulek
EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
Text
Podrobit se od
naramara
Zdrojový jazyk: Turecky
EN GÃœZEL AÅžK..ZOR OLANDIR
Poznámky k překladu
eua
Titulek
O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Howenda
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil
Naposledy potvrzeno či editováno
goncin
- 27 listopad 2008 10:06
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 listopad 2008 16:59
goncin
Počet příspěvků: 3706
Howenda,
Acho que deveria ser "O amor mais bonito é
o
mais difÃcil", não?
26 listopad 2008 18:15
Howenda
Počet příspěvků: 43
Sim, fica melhor.
Para ser sincera, fiquei muito em dúvida com essa pequena tradução, editei várias vezes e não encontrei a melhor forma.
Obrigada!
26 listopad 2008 19:46
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Pensando bem...acho que para evitar ambigüidade, a tradução deveria ser:
"O amor mais bonito é aquele (que é) mais difÃcil"
Da maneira que está, em inglês seria: "the hardest" e não "the hard one".
Entendem?
26 listopad 2008 19:56
goncin
Počet příspěvků: 3706
"O amor mais belo é aquele que se mostra difÃcil". Que tal?
CC:
lilian canale
26 listopad 2008 20:22
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
É por ai...
26 listopad 2008 21:11
Howenda
Počet příspěvků: 43
"O amor mais belo é aquele mais difÃcil"
O que acham?
26 listopad 2008 22:42
goncin
Počet příspěvků: 3706
A questão toda é: não se pode falar em "
mais
difÃci", porque senão haveria de ter obrigatoriamente um "
hardest
" no texto em inglês.
O amor mais bonito é necessariamente difÃcil, não
o
mais difÃcil (retirando inclusive o que eu disse antes ali em cima). Compreendidos? Howenda? Lilian?
CC:
lilian canale
27 listopad 2008 02:01
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Na verdade não sei por que razão estamos colocando esse "mais". Só para complicar já que em inglês não aparece.
"O amor mais bonito é o difÃcil"