Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyArabsky

Kategorie Chat

Titulek
merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...
Text
Podrobit se od ang6ra
Zdrojový jazyk: Turecky

merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı ettim.sizi sıkmak istemem.ingilizcem iyi değil.o yüzden bazen anlaşamayabiliriz.

Titulek
I apologize
Překlad
Anglicky

Přeložil U+Ur Hand
Cílový jazyk: Anglicky

Hi. I apologize for today. I disturbed you. I don't want to bother you. My English is not very good. So this may cause us to have problems to understand each other.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 27 listopad 2008 13:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 listopad 2008 22:36

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi U+Ur Hand,

You have to leave a space after periods and commas.
Also, "For that " would sound better as: "That's why"

26 listopad 2008 12:49

U+Ur Hand
Počet příspěvků: 5
tnx i changed

26 listopad 2008 13:27

dindymene
Počet příspěvků: 13
It is better to write the last two sentences as " My English is not very good. So this may cause us to have problems about understanding each other. "

26 listopad 2008 13:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
U+Ur Hand,

Corrections made by the expert are to be followed, however, suggestions for changes in a translation given by other users after a poll is set, must be approved by the expert in charge before being made, because some of them might not be necessary or right.


27 listopad 2008 01:14

arzubostanci
Počet příspěvků: 1
my english is not very good gibi bir cümle yazarak ingilizceyi iyi konuşamıyorum demek istemek bana göre yanlış bir gramer