Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - 2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyArabsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...
Text
Podrobit se od bilal55509
Zdrojový jazyk: Turecky

2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride kalacak. 2009 daha fazla umut, daha fazla sevinç, daha fazla mutluluk getirsin. Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun. Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar

Titulek
2008
Překlad
Anglicky

Přeložil nevarbenevar
Cílový jazyk: Anglicky

The year of 2008 will be left behind, with its sorrow and happiness. I wish that 2009 brings more hope, more joy, and more happiness. In your life, more beautiful years, happy days, may real friends always be with you. I wish that the new year brings you and all those you love happiness, fun, success, lots of money, love and peace. Happy New Year!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 22 prosinec 2008 19:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 prosinec 2008 22:01

merdogan
Počet příspěvků: 3769
with its sorrow and happiness...>with our sorrows and our happiness

22 prosinec 2008 03:35

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
our pain and happiness

pretty tomorrows? maybe happy days

Also, it's "may ... always be with you"