Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Srbsky - Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskySrbskyItalskyNěmecky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Titulek
Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...
Text
Podrobit se od kezaa
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi.

Titulek
Volim te, i nemoj da se ljutiš...
Překlad
Srbsky

Přeložil Stane
Cílový jazyk: Srbsky

Volim te, i nemoj da se ljutiš ako ti ne persiram, kažem ti "ti" zato što te želim, tebe i tvoje usne. Nema na čemu.
Naposledy potvrzeno či editováno Roller-Coaster - 21 leden 2009 09:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 prosinec 2008 20:09

gamine
Počet příspěvků: 4611
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

CC: Francky5591

18 prosinec 2008 20:13

kezaa
Počet příspěvků: 1
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

18 prosinec 2008 22:36

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks guys, corrected!