Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Hebrejsky-Anglicky - אני אוהב את ×–×” שיש לנו מחנה משותף שזה...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HebrejskyAnglicky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
אני אוהב את זה שיש לנו מחנה משותף שזה...
Text
Podrobit se od swedeve
Zdrojový jazyk: Hebrejsky

אני אוהב את זה שיש לנו מחנה משותף שזה המוסיקה,אני ישאר נוסטלגי אבל אולי אני יתקין msn במיוחד בשביל לחוות דברים מידי,אם את מבינה למה אני מתכוון.עד שזה יקרה זה מה שיש לנו בנתיים,אני מקווה שאת לא סובלת מכמות הבולבולים שאת רואה באטרף הדפוק הזה..

Titulek
I love it that we have...
Překlad
Anglicky

Přeložil fatsrir
Cílový jazyk: Anglicky

I love it that we have something in common, such as music.
I will remain nostalgic, but maybe I will install MSN just for the chance to experience things immediately, if you know what I mean.
Until then, this is all we have, I hope you aren't suffering from the number of assholes you see in this damned Atraf.
Poznámky k překladu
"immediately" can also be "first hand"
Atraf = dating site
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 21 leden 2009 12:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 leden 2009 15:28

mumager
Počet příspěvků: 12
בלבול באנגלית=confusion

20 leden 2009 22:55

milkman
Počet příspěvků: 773
" from the amount of penises you see in this fucked up Atraf"...

(Atraf is a dating site...)