Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Иврит-Английский - אני אוהב את ×–×” שיש לנו מחנה משותף שזה...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИвритАнглийский

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
אני אוהב את זה שיש לנו מחנה משותף שזה...
Tекст
Добавлено swedeve
Язык, с которого нужно перевести: Иврит

אני אוהב את זה שיש לנו מחנה משותף שזה המוסיקה,אני ישאר נוסטלגי אבל אולי אני יתקין msn במיוחד בשביל לחוות דברים מידי,אם את מבינה למה אני מתכוון.עד שזה יקרה זה מה שיש לנו בנתיים,אני מקווה שאת לא סובלת מכמות הבולבולים שאת רואה באטרף הדפוק הזה..

Статус
I love it that we have...
Перевод
Английский

Перевод сделан fatsrir
Язык, на который нужно перевести: Английский

I love it that we have something in common, such as music.
I will remain nostalgic, but maybe I will install MSN just for the chance to experience things immediately, if you know what I mean.
Until then, this is all we have, I hope you aren't suffering from the number of assholes you see in this damned Atraf.
Комментарии для переводчика
"immediately" can also be "first hand"
Atraf = dating site
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 21 Январь 2009 12:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Январь 2009 15:28

mumager
Кол-во сообщений: 12
בלבול באנגלית=confusion

20 Январь 2009 22:55

milkman
Кол-во сообщений: 773
" from the amount of penises you see in this fucked up Atraf"...

(Atraf is a dating site...)