Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Hebreo-Inglés - אני אוהב את ×–×” שיש לנו מחנה משותף שזה...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HebreoInglés

Categoría Coloquial - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
אני אוהב את זה שיש לנו מחנה משותף שזה...
Texto
Propuesto por swedeve
Idioma de origen: Hebreo

אני אוהב את זה שיש לנו מחנה משותף שזה המוסיקה,אני ישאר נוסטלגי אבל אולי אני יתקין msn במיוחד בשביל לחוות דברים מידי,אם את מבינה למה אני מתכוון.עד שזה יקרה זה מה שיש לנו בנתיים,אני מקווה שאת לא סובלת מכמות הבולבולים שאת רואה באטרף הדפוק הזה..

Título
I love it that we have...
Traducción
Inglés

Traducido por fatsrir
Idioma de destino: Inglés

I love it that we have something in common, such as music.
I will remain nostalgic, but maybe I will install MSN just for the chance to experience things immediately, if you know what I mean.
Until then, this is all we have, I hope you aren't suffering from the number of assholes you see in this damned Atraf.
Nota acerca de la traducción
"immediately" can also be "first hand"
Atraf = dating site
Última validación o corrección por lilian canale - 21 Enero 2009 12:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Enero 2009 15:28

mumager
Cantidad de envíos: 12
בלבול באנגלית=confusion

20 Enero 2009 22:55

milkman
Cantidad de envíos: 773
" from the amount of penises you see in this fucked up Atraf"...

(Atraf is a dating site...)