Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - her derdinize çare baytarınız, burda !

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Hovorový jazyk

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
her derdinize çare baytarınız, burda !
Text k překladu
Podrobit se od ninfadeisalici
Zdrojový jazyk: Turecky

her derdinize çare baytarınız, burda !
5 duben 2009 15:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 duben 2009 02:47

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi FIGEN, could you please tell me if this text makes sense?
I've got some ridiculous translations that I wonder if it's not out of frame.
Thanks.

CC: FIGEN KIRCI

7 duben 2009 15:49

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
probably, this is an advertisement from a vet.
verbatim says:
'your vet, who's the nostrum(remedy for everything), is here!'
I guess in english it should be translated differently, but I'm not sure how. maybe, we could say "Your vet's nostrum is here!"....???