Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - her derdinize çare baytarınız, burda !

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
her derdinize çare baytarınız, burda !
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ninfadeisalici
Alkuperäinen kieli: Turkki

her derdinize çare baytarınız, burda !
5 Huhtikuu 2009 15:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Huhtikuu 2009 02:47

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi FIGEN, could you please tell me if this text makes sense?
I've got some ridiculous translations that I wonder if it's not out of frame.
Thanks.

CC: FIGEN KIRCI

7 Huhtikuu 2009 15:49

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
probably, this is an advertisement from a vet.
verbatim says:
'your vet, who's the nostrum(remedy for everything), is here!'
I guess in english it should be translated differently, but I'm not sure how. maybe, we could say "Your vet's nostrum is here!"....???