Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - her derdinize çare baytarınız, burda !

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
her derdinize çare baytarınız, burda !
翻訳してほしいドキュメント
ninfadeisalici様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

her derdinize çare baytarınız, burda !
2009年 4月 5日 15:03





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 7日 02:47

lilian canale
投稿数: 14972
Hi FIGEN, could you please tell me if this text makes sense?
I've got some ridiculous translations that I wonder if it's not out of frame.
Thanks.

CC: FIGEN KIRCI

2009年 4月 7日 15:49

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
probably, this is an advertisement from a vet.
verbatim says:
'your vet, who's the nostrum(remedy for everything), is here!'
I guess in english it should be translated differently, but I'm not sure how. maybe, we could say "Your vet's nostrum is here!"....???