Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Turkiskt - her derdinize çare baytarınız, burda !

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Í vanligaru talu

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
her derdinize çare baytarınız, burda !
tekstur at umseta
Framborið av ninfadeisalici
Uppruna mál: Turkiskt

her derdinize çare baytarınız, burda !
5 Apríl 2009 15:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Apríl 2009 02:47

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi FIGEN, could you please tell me if this text makes sense?
I've got some ridiculous translations that I wonder if it's not out of frame.
Thanks.

CC: FIGEN KIRCI

7 Apríl 2009 15:49

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
probably, this is an advertisement from a vet.
verbatim says:
'your vet, who's the nostrum(remedy for everything), is here!'
I guess in english it should be translated differently, but I'm not sure how. maybe, we could say "Your vet's nostrum is here!"....???