Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bosensky-Turecky - o knjizi kratak sadrzaj

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BosenskyTurecky

Titulek
o knjizi kratak sadrzaj
Text
Podrobit se od jaranovic dijana
Zdrojový jazyk: Bosensky

U ovoj knjizi se govori o tome kako je jedan covjek pomogao malom djecaku da zavrsi svoje skolovanje, jer njegova porodica nije bila u dobroj finansijskoj situaciji

Titulek
kitap-kısa içeriliği
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

Bu kitap, bir adamın, ailesinin maddi durumu kötü olan küçük çocuğa, eğitimini tamamlaması için, yaptığı yardımları anlatıyor.
Poznámky k překladu
'adam' veya 'yardımsever/hayırsever'
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 4 květen 2009 22:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 květen 2009 21:51

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Fikomix,
Cümlenin son kısmı sanki biraz devrik gibi duruyor, 'yardımseverin nasıl yardımcı olduğunu anlatıyor' desek olur mu ?

3 květen 2009 22:12

fikomix
Počet příspěvků: 614
Tesekkurler 44hazal44
zaten bana gore de olmamisti ama sorun nerede diye fark edemiyordum

3 květen 2009 22:16

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Rica ederim. Şimdi oylamaya sunalım.

3 květen 2009 22:18

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Fikomix,
Bak aklıma birşey geldi. Bu tür durumlarda yardımda bulunan kişilere 'yardımsever'den çok 'hayırsever' denir, biliyorsun. Burada 'hayırsever' nasıl olur ?

3 květen 2009 22:27

fikomix
Počet příspěvků: 614
'hayirsever' de olur. aslinda metinde 'bir adam' gibi geciyor ama turkceye daha uygun olsun diye ben 'yardimsever' kullandim

4 květen 2009 14:55

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'evet' oyu verdigimi farzedin.

ama cumle 'Bu kitap, bir adamin, ailesinin maddi durumu kötü olan küçük çocuğa, eğitimini tamamlamasi icin, yaptigi yardimlari (veya 'yardim edisini') anlatıyor.' seklinde olmali.

ayrica, 'adam' yerine 'yardimsever/hayirsever' de kullanilabilecegini de belirtelim.

4 květen 2009 21:31

baranin
Počet příspěvků: 99
Anlam olarak doğru, ancak cümle kurgusunda bir anlaşmazlık var gibi.

Bu kitapta, ailesinin maddi durumu kötü olan bir çocuğun eğitimini tamamlaması için, bir insanın (yardımseverin) nasıl yardım ettiği anlatılmaktadır. da olabilir.