Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Turkki - o knjizi kratak sadrzaj

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaTurkki

Otsikko
o knjizi kratak sadrzaj
Teksti
Lähettäjä jaranovic dijana
Alkuperäinen kieli: Bosnia

U ovoj knjizi se govori o tome kako je jedan covjek pomogao malom djecaku da zavrsi svoje skolovanje, jer njegova porodica nije bila u dobroj finansijskoj situaciji

Otsikko
kitap-kısa içeriliği
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Bu kitap, bir adamın, ailesinin maddi durumu kötü olan küçük çocuğa, eğitimini tamamlaması için, yaptığı yardımları anlatıyor.
Huomioita käännöksestä
'adam' veya 'yardımsever/hayırsever'
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 4 Toukokuu 2009 22:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Toukokuu 2009 21:51

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Fikomix,
Cümlenin son kısmı sanki biraz devrik gibi duruyor, 'yardımseverin nasıl yardımcı olduğunu anlatıyor' desek olur mu ?

3 Toukokuu 2009 22:12

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Tesekkurler 44hazal44
zaten bana gore de olmamisti ama sorun nerede diye fark edemiyordum

3 Toukokuu 2009 22:16

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Rica ederim. Şimdi oylamaya sunalım.

3 Toukokuu 2009 22:18

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Fikomix,
Bak aklıma birşey geldi. Bu tür durumlarda yardımda bulunan kişilere 'yardımsever'den çok 'hayırsever' denir, biliyorsun. Burada 'hayırsever' nasıl olur ?

3 Toukokuu 2009 22:27

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
'hayirsever' de olur. aslinda metinde 'bir adam' gibi geciyor ama turkceye daha uygun olsun diye ben 'yardimsever' kullandim

4 Toukokuu 2009 14:55

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
'evet' oyu verdigimi farzedin.

ama cumle 'Bu kitap, bir adamin, ailesinin maddi durumu kötü olan küçük çocuğa, eğitimini tamamlamasi icin, yaptigi yardimlari (veya 'yardim edisini') anlatıyor.' seklinde olmali.

ayrica, 'adam' yerine 'yardimsever/hayirsever' de kullanilabilecegini de belirtelim.

4 Toukokuu 2009 21:31

baranin
Viestien lukumäärä: 99
Anlam olarak doğru, ancak cümle kurgusunda bir anlaşmazlık var gibi.

Bu kitapta, ailesinin maddi durumu kötü olan bir çocuğun eğitimini tamamlaması için, bir insanın (yardımseverin) nasıl yardım ettiği anlatılmaktadır. da olabilir.