Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bosnien-Turc - o knjizi kratak sadrzaj

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BosnienTurc

Titre
o knjizi kratak sadrzaj
Texte
Proposé par jaranovic dijana
Langue de départ: Bosnien

U ovoj knjizi se govori o tome kako je jedan covjek pomogao malom djecaku da zavrsi svoje skolovanje, jer njegova porodica nije bila u dobroj finansijskoj situaciji

Titre
kitap-kısa içeriliği
Traduction
Turc

Traduit par fikomix
Langue d'arrivée: Turc

Bu kitap, bir adamın, ailesinin maddi durumu kötü olan küçük çocuğa, eğitimini tamamlaması için, yaptığı yardımları anlatıyor.
Commentaires pour la traduction
'adam' veya 'yardımsever/hayırsever'
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 4 Mai 2009 22:05





Derniers messages

Auteur
Message

3 Mai 2009 21:51

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Fikomix,
Cümlenin son kısmı sanki biraz devrik gibi duruyor, 'yardımseverin nasıl yardımcı olduğunu anlatıyor' desek olur mu ?

3 Mai 2009 22:12

fikomix
Nombre de messages: 614
Tesekkurler 44hazal44
zaten bana gore de olmamisti ama sorun nerede diye fark edemiyordum

3 Mai 2009 22:16

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Rica ederim. Şimdi oylamaya sunalım.

3 Mai 2009 22:18

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Fikomix,
Bak aklıma birşey geldi. Bu tür durumlarda yardımda bulunan kişilere 'yardımsever'den çok 'hayırsever' denir, biliyorsun. Burada 'hayırsever' nasıl olur ?

3 Mai 2009 22:27

fikomix
Nombre de messages: 614
'hayirsever' de olur. aslinda metinde 'bir adam' gibi geciyor ama turkceye daha uygun olsun diye ben 'yardimsever' kullandim

4 Mai 2009 14:55

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
'evet' oyu verdigimi farzedin.

ama cumle 'Bu kitap, bir adamin, ailesinin maddi durumu kötü olan küçük çocuğa, eğitimini tamamlamasi icin, yaptigi yardimlari (veya 'yardim edisini') anlatıyor.' seklinde olmali.

ayrica, 'adam' yerine 'yardimsever/hayirsever' de kullanilabilecegini de belirtelim.

4 Mai 2009 21:31

baranin
Nombre de messages: 99
Anlam olarak doğru, ancak cümle kurgusunda bir anlaşmazlık var gibi.

Bu kitapta, ailesinin maddi durumu kötü olan bir çocuğun eğitimini tamamlaması için, bir insanın (yardımseverin) nasıl yardım ettiği anlatılmaktadır. da olabilir.