Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Španělsky - Est-ce qu'il a intérêt à prendre un ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Est-ce qu'il a intérêt à prendre un ...
Text
Podrobit se od
MARYXX
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Est-ce qu'il a intérêt à prendre un forfait?
Poznámky k překladu
ést-ce qu il a intérêt le prende un forfait ?
<edit>ést-ce qu il a intérêt le prende un forfait ? with "Est-ce qu'il a intérêt à prendre un forfait"</edit> (06/05/francky)
Titulek
¿Tiene interés en llevar un paquete?
Překlad
Španělsky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky
¿Tiene interés en llevar un paquete?
Naposledy potvrzeno či editováno
Isildur__
- 14 červen 2009 14:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 červen 2009 03:32
Isildur__
Počet příspěvků: 276
Hola Maryxxx,
"forfait" es una palabra con varios significados en francés, ¿podrÃas dar algo más de contexto?
¡Gracias!