Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - Charles, by habit, fingered the ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzsky

Kategorie Noviny - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
Charles, by habit, fingered the ...
Text
Podrobit se od mariedeparis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Charles, by habit, fingered the knot of his tie and pulled his shoulders back. Diana blushed and lowered her head. As they both moved forward to shake hands with the group of welcoming dignitaries. Diana looked so elegant and slim it hardly seemed possible that she was five months pregnant."Aren't we lucky to have such lovely weather?" - she said brightly.
Poznámky k překladu
SUITE DE L'ARTICLE DE GOOD Housekeeping. Mille mercis pour la traduction de la première partie.
A traduire en français de France. Merci

Titulek
Charles, par habitude, a trituré le noeud ...
Překlad
Francouzsky

Přeložil Burduf
Cílový jazyk: Francouzsky

Charles, par habitude, a trituré le noeud de sa cravate… et rentré les épaules.
Diana a rougi et baissé la tête.
Ensuite ils se sont avancés tous les deux pour serrer la main des personnalités du comité d'accueil.
A voir Diana si élégante et mince, il semblait à peine possible qu'elle fût enceinte de cinq mois .
"Ne sommes-nous pas chanceux d'avoir un si beau temps?" dit-elle avec brio.
Naposledy potvrzeno či editováno turkishmiss - 7 červen 2009 01:28