Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Francouzsky - salut, excuse moi de te déranger
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
salut, excuse moi de te déranger
Text k překladu
Podrobit se od
tamarapiler
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Salut
Excuse-moi de te déranger, mais j'ai juste une petite question :
Est-ce qu'on ne serait pas de la même famille, vu qu'on a le même nom?
à plus j'espère.
Poznámky k překladu
<edit> with diacritics<:edit> (08/07/francky thanks yo Lene's notification)
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 7 srpen 2009 14:53
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
6 srpen 2009 19:15
gamine
Počet příspěvků: 4611
Franck, could you have a look here, please.
CC:
Francky5591
7 srpen 2009 12:47
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Lene, edited and released!