Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Srbsky - salut, excuse moi de te déranger

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskySrbsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
salut, excuse moi de te déranger
Text
Podrobit se od tamarapiler
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Salut
Excuse-moi de te déranger, mais j'ai juste une petite question :
Est-ce qu'on ne serait pas de la même famille, vu qu'on a le même nom?
à plus j'espère.
Poznámky k překladu
<edit> with diacritics<:edit> (08/07/francky thanks yo Lene's notification)

Titulek
Zdravo, izvini sto te uznemiravam...
Překlad
Srbsky

Přeložil Stane
Cílový jazyk: Srbsky

Zdravo
Izvini Å¡to te uznemiravam, ali imam jedno malo pitanje :
Da nismo slučajno iz iste familije, s obzirom na isto prezime ?
Nadam se tvom odgovoru.
Poznámky k překladu
"Nadam se tvom odgovoru" je ovde smisao potpisa, jer bi "à plus, j'espère" bilo bukvalno "do uskoro, nadam se" sto nema mnogo smisla na srpskom jeziku, osim kada je vidjanje ili razgovor telefonom u pitanju, pa kazemo "do skorog vidjanja" ili "vidimo se uskoro" i "cujemo se uskoro". A sta reci kada je upitanju pisanje (mejla,pisma)?
Naposledy potvrzeno či editováno Roller-Coaster - 15 srpen 2009 13:33