Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Latinština - nulli parvus est censuscui magnus ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Anglicky

Kategorie Kultura

Titulek
nulli parvus est censuscui magnus ...
Text k překladu
Podrobit se od itana
Zdrojový jazyk: Latinština

nulli parvus est census
cui magnus est animus
Poznámky k překladu
U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste.
S postovanjem,
Itana
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 6 září 2009 23:26





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 září 2009 15:27

Efylove
Počet příspěvků: 1015
The sentence has a mistake. I think it should be:
"NVLLI PARVVS EST CENSUS CUI MAGNUS EST ANIMUS".


CC: Aneta B.

3 září 2009 16:16

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
itana,

[6] IZVRŠITE RECENZIJU TEKSTA. Ukoliko sami pišete ili transkribujete tekst molimo vas pregledajte ga zbog grešaka, čak i ako ne znate jezik na kome je tekst napisan. Tekstovi sa greškama su veoma teški za prevod.

Молимо Вас да напишете текст са малим словима

4 září 2009 11:57

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Yes you're right, Efee. Should be "cui" instead of "ovi"...

CC: Efylove

5 září 2009 01:05

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Could any of you edit it in lower case, please?

CC: Efylove