Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělskyFrancouzskyPortugalskyLatinština
PolskyBulharskýRuskyItalskyNorskyŘeckyNěmecky

Kategorie Výraz - Firma/práce

Titulek
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Text
Podrobit se od geveze26
Zdrojový jazyk: Turecky

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Poznámky k překladu
acil çeviri

Titulek
Mrs. Semra
Překlad
Anglicky

Přeložil Chantal
Cílový jazyk: Anglicky

Mrs. Semra, let's meet on Sunday, please; we will have a meeting.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 18 listopad 2009 12:37





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 listopad 2009 21:46

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Chantal,

This doesn't sound very natural
The syntax is awkward.
Is the line being addressed to Mrs. Semra?

What is the real meaning of the line in different words?

17 listopad 2009 22:01

Chantal
Počet příspěvků: 878
Yes it's quite weird in Turkish too.. it seems more like a conversation than a 'formal text' in an e-mail:

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var

hanim is a formal way of saying 'mrs/miss', pazar gunu is sunday, lutfen is 'please', bulusalim - let's meet, toplantimiz var - we've got a meeting.

maybe: Let's meet on Sunday please, we've got a meeting. But the 'lutfen' should then be after 'bulusalim', which is why I translated it like this, as if it's more pleading?

17 listopad 2009 22:31

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hum... let's set a poll and see what the community offers to help

I'll just edit Sunday and change the punctuation a bit, OK?

Before:
"Mrs. Semra let's please meet on sunday, we've got a meeting.

18 listopad 2009 00:00

merdogan
Počet příspěvků: 3769
we've got a meeting...>we will have our meeting.

18 listopad 2009 06:32

Chantal
Počet příspěvků: 878
Oh yes you're right merdogan..

18 listopad 2009 11:14

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
I agree with merdogan.
It should be: we will have a meeting.