Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Rusky - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělskyFrancouzskyPortugalskyLatinština
PolskyBulharskýRuskyItalskyNorskyŘeckyNěmecky

Kategorie Výraz - Firma/práce

Titulek
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Text
Podrobit se od geveze26
Zdrojový jazyk: Turecky

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Poznámky k překladu
acil çeviri

Titulek
Семра ханым, давайте...
Překlad
Rusky

Přeložil Sunnybebek
Cílový jazyk: Rusky

Семра ханым, пожалуйста, давайте встретимся в воскресенье. У нас будет собрание.
Poznámky k překladu
У нас будет собрание/У нас собрание.
Naposledy potvrzeno či editováno Siberia - 19 listopad 2009 11:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 listopad 2009 12:01

Siberia
Počet příspěvků: 611
Sunny, привет!!

Кто такой Семра ханым?
Если это имя, оно должно быть указано как абревиатура С.Х.


18 listopad 2009 12:22

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Привет, Siberia!

Семра ханым - это она))..
Ханым - вежливое обращение к женщине в Турции, на русский язык так и переводится, как "ханым", ну или если русифицировать, то, например, как "госпожа".
Хотя почти во всей турецкой литературе, переведенной на русский язык, которая мне встречалась, это слово переводилось именно как "ханым".

Семра - это имя. Но, на сколько я знаю, не все имена должны быть указаны как абревиатура. Если имя при переводе на другой язык может изменить свое звучание, т.е. исказиться, тогда оно должно быть оставлено как абревиатура, в противном случае оно остается как есть.

18 listopad 2009 12:23

Siberia
Počet příspěvků: 611
Ага.......
Ладно, давай оставим экзотику!