Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Perština-Turecky - سلام Ùˆ صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PerštinaTurecky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
سلام و صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...
Text
Podrobit se od orhankiratli
Zdrojový jazyk: Perština

سلام و صبح به خیر
میخوام بدونی تو دوست اینترنتی من نیستی
تو یه دوست واقعی هستی مهربون

Titulek
dostluk
Překlad
Turecky

Přeložil nazar
Cílový jazyk: Turecky

Selam, günaydın.
Şunu bil ki, sen benim internetteki dostum değilsin, gerçekten dostumsun, sen kibar insan.
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 25 září 2010 15:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 září 2010 14:33

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Hi Ghasemkiani,

Does this one mean:
"Hi, good morning.
Know that you are not my internet friend, you are my real friend" ?

Thanks in advance.

CC: ghasemkiani

24 září 2010 23:47

ghasemkiani
Počet příspěvků: 175
Hi
I'm sorry for replying so late. I didn't notice your message.
The translation is correct. Except there is one more word at the end: "you kind one"

25 září 2010 15:44

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Edited and validated.
Thanks a lot !