Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglickyTurecky

Kategorie Chat

Titulek
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Text
Podrobit se od erdem644
Zdrojový jazyk: Řecky

Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο…
Άλλα θα σε ξαναενοχλήσω όταν έρθω στην τουρκία….

Titulek
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Překlad
Anglicky

Přeložil mataakia
Cílový jazyk: Anglicky

You are very nice, that's why I will leave you alone...
But I will bother you again when I come to Turkey...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 20 duben 2010 15:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 duben 2010 00:33

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi mataakia,

There are some corrections:

"You are a very good boy, that's why I will leave you alone...
But I will bother you when I come to Turkey..."


18 duben 2010 17:50

mataakia
Počet příspěvků: 8
Hi lilian canale,

Thank You

18 duben 2010 19:00

User10
Počet příspěvků: 1173
"You are a very good boy"-->"You are very good/nice" (just a masculine adjective, no "boy"

"But I will bother you again when I come to Turkey..."

18 duben 2010 19:11

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks User

18 duben 2010 19:14

User10
Počet příspěvků: 1173