Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Latinština - hayat bana güzel.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyLatinština

Kategorie Věta

Titulek
hayat bana güzel.
Text
Podrobit se od liderkırgöz
Zdrojový jazyk: Turecky

hayat bana güzel.
Poznámky k překladu
dövme yapımı için tercüme edilmesini istiyorum

Titulek
hayat bana güzel.
Překlad
Latinština

Přeložil BERFÄ°N
Cílový jazyk: Latinština

Vita mihi pulchra est.
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 7 červen 2010 23:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 červen 2010 19:41

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
I know I'm bombarding you with my requests today, dear, but I have one question more.
Does the Turkish line mean "I have a beautiful life" or maybe "My life is beautiful"?

CC: Sunnybebek

7 červen 2010 19:51

liderkırgöz
Počet příspěvků: 3
Fırstly thank you for your interest I think turkish line mean is "life is beautiful to me" but ı am not sure that is correct

7 červen 2010 20:17

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Hi again, dear

Yes, it is exactly what liderkırgöz said

"Life is beautiful/wonderful for me".

7 červen 2010 20:33

BERFÄ°N
Počet příspěvků: 9
Good day madam. It's ok of your concern, in Turkish it's "life is beautiful to me".

7 červen 2010 21:01

liderkırgöz
Počet příspěvků: 3
So do you think translation of my sentence is correct or not ? I am asking that becouse one of my friend translate it like that "vita est venustus nam me"

7 červen 2010 23:15

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you guys!
Hehe, I accepted it twise!

8 červen 2010 00:52

liderkırgöz
Počet příspěvků: 3
Thank you madam