Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



11Překlad - Arabsky-Turecky - منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyTurecky

Titulek
منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس...
Text
Podrobit se od وسام2
Zdrojový jazyk: Arabsky

منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس لحبنا لغة ورغم انك تعلم اني لا اتكلم لغتك واعلم انك لا تتكلم لغتي فقد كانت اعيننا ونظراتنا تتكلم ...لم يعرف حبنا الحدود المرسومة بين بلدينا فتسلل ال قلبك وقلبي وعبر الحدود حتى من دون ان يملك جواز سفر

Titulek
aÅŸk hikayesi
Překlad
Turecky

Přeložil nazar
Cílový jazyk: Turecky

Tanıştığımız ilk andan itibaren sevdik birbirimizi, aşkımızın dili olmamasına rağmen, senin dilini konuşmadığımı bilmene, senin de benimkini konuşmadığını bilmeme rağmen. Konuşan gözlerimiz ve bakışlarımızdı. Aşkımız ülkelerimiz arasındaki olağan sınırları tanımadı. Kalplerimiz, pasaporta gerek duymaksızın, sınırların ötesine geçti.
Naposledy potvrzeno či editováno Bilge Ertan - 18 prosinec 2010 18:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 prosinec 2010 23:59

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Bonjour Belhassen!
Pourrais-tu me faire un "bridge" pour ce texte s'il te plait? Merci d'avance

CC: Belhassen

18 prosinec 2010 14:06

Belhassen
Počet příspěvků: 105
Bonjour Bilge.
Voici un "bridge"

Dès le premier instant de notre rencontre, nous nous sommes aimés l'un l'autre, bien que notre amour n'ait pas de langage et bien que tu saches que je ne parle pas ta langue et que je sache que tu ne parles pas la mienne. Nos regards et nos yeux se parlaient. Notre amour n'a pas reconnu les frontières conventionnelles entre nos deux pays. Nos coeurs se faufilèrent, sans passeports, à travers les frontières.

18 prosinec 2010 18:32

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Merci beaucoup d'avoir pris le temps de m'aider, il y a pas mal de choses à corriger.