Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Německy - Τι μου κάνεις, γλυκιά μου;
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Τι μου κάνεις, γλυκιά μου;
Text
Podrobit se od
firefly81
Zdrojový jazyk: Řecky
Τι μου κάνεις, γλυκιά μου; Θα χαÏÏŽ Ï€Î¿Î»Ï Î¬Î¼Î± ταιÏιάξει να βÏεθοÏμε, Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Ï€ÎµÏ„Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ πάλι πίσω για Ρόδο!
Poznámky k překladu
b.e. : "ti mou kaneis jlikia mou.......???tha xaro poly ama teriaksei na wrethoume protou petakseis pali piso jia Rhodo!"
Titulek
Süße
Překlad
Německy
Přeložil
p.s.
Cílový jazyk: Německy
Wie geht es dir, Süße? Ich würde mich freuen, wenn wir zusammenkommen könnten, bevor du nach Rhodos zurückfliegst!
Naposledy potvrzeno či editováno
italo07
- 19 srpen 2011 23:28
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 srpen 2011 16:27
italo07
Počet příspěvků: 1474
Can you tell me the gender of the addressee? Female oder male?
CC:
User10
19 srpen 2011 19:45
User10
Počet příspěvků: 1173
Female.