Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Brazilská portugalština - Salut ça va ? je voulais te demander ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Salut ça va ? je voulais te demander ...
Text
Podrobit se od
Hannie Marie
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Salut, ça va? Je voulais te demander ton adresse skype; comme ça on pourra parler en direct. Allez, bisous!
Poznámky k překladu
Je souhaite parler à une amie du Brésil mais je n'arrive pas a écrire le portugais, c'est pour cela que j'aimerais faire traduire ce texte.
Titulek
endereço no skype
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Lein
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Oi, tudo bom? Gostaria de lhe pedir o seu endereço no skype; assim poderÃamos falar direto. Beijos!
Naposledy potvrzeno či editováno
Lizzzz
- 16 leden 2011 05:25
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 leden 2011 16:58
Lizzzz
Počet příspěvků: 234
Oi Lein
Sua tradução só precisa de algumas correções:
"Oi, tudo bom? Gostaria
de lhe
pedir o seu endereço
no
skype; assim pode
r
Ãamos falar direto. Beijos!"
CC:
Lein
10 leden 2011 17:02
Lein
Počet příspěvků: 3389
Só uma coisa - nao seria endereço
de
skype? (endereço onde posso contatar você via skype)
10 leden 2011 17:03
Lein
Počet příspěvků: 3389
esqueci o cc
CC:
Lizzzz
10 leden 2011 17:14
Lizzzz
Počet příspěvků: 234
Lein,
Ambas as formas são usadas mas "endereço no skype" é mais comum.
10 leden 2011 17:17
Lein
Počet příspěvků: 3389
OK, obrigada