Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Španělsky - Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyŠpanělsky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce
Text
Podrobit se od andujar martinez
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce!
Poznámky k překladu
<edit> "pouce" with "puce" and added caps where needed</edit>

Titulek
Te echo mucho de menos. Grandes ...
Překlad
Španělsky

Přeložil Júlia Mulleras Escofet
Cílový jazyk: Španělsky

Te echo mucho de menos. Grandes besos, mi cielo.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 26 leden 2011 12:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 leden 2011 12:01

Lein
Počet příspěvků: 3389
Creo que 'puce' en francés es mas utilisado para referirse al color (un castaño rojizo) pero no estoy seguro...

26 leden 2011 12:16

Freya
Počet příspěvků: 1910
Uhm, this is probably a most affectionate way of saying "sweetheart", colloquial language again...but if it's translated as "cariño", "dulzura" or smth like this, then it looks quite a lot like many other translations we have here.

I voted green in the sense of litteral translation, but I´m not sure that "pulga mía" is used in Spanish with the same meaning as in French.

26 leden 2011 13:59

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Freya is right, "ma puce" is an affectionnate way to call some girl, or little girl, that is currently used by boyfriends or parents. Sometimes even "ma petite puce", or "pupuce" is used (double first consonance often used in a childish way to talk according to the stereotyped "small thus cute" )

29 leden 2011 17:45

Júlia Mulleras Escofet
Počet příspěvků: 12
Uhm,... I do really think I translated it alright.
At least, when I say 'ma puce' in french I mean 'honey', 'sweetheart',... So 'cielo' is kind of this in Spanish,... that's the whole point of human translating,... you MUST KNOW the real meaning of things out of context. That's what differences us to google translate...