Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Italsky - Text on dialog window on Wikimapia

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyItalsky

Kategorie Věta - Počítače / Internet

Titulek
Text on dialog window on Wikimapia
Text
Podrobit se od marceg16579
Zdrojový jazyk: Anglicky

Move map to see the area you want to shift.
Press button below, then cover Wikimapia map area to shift with a polygon.
You must select whole area where map need to be shifted!
Poznámky k překladu
I don't know if the "shift" word means "move" or "change".

Non so se la parola "shift" significhi "spostamento" o "modifica".

Titulek
Testo nella finestra di dialogo di Wikimapia
Překlad
Italsky

Přeložil chico latino
Cílový jazyk: Italsky

Spostare la mappa per vedere l'area che si desidera modificare.
Premere il pulsante sottostante, quindi coprire la mappa di Wikimapia da spostare con il poligono.
È necessario selezionare l'intera area della mappa che si vuole spostare!
Naposledy potvrzeno či editováno alexfatt - 23 prosinec 2011 20:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 říjen 2011 17:29

sousou93
Počet příspěvků: 1
perche nella prima frase dovrebbe essere
spostare la mappa per vedere l'area che si desidera evidenziare

5 listopad 2011 20:08

sere1pg
Počet příspěvků: 8
Credo che qui shift sia modificare. Ho aperto wikmapia e a quanto pare ogni cittá é un rettangolo, o qualcosa del genere, quindi é probabile che si debbano modificare le informazioni che spostare le posizioni delle cittá? E "map area to shift" é area DA spostare

12 prosinec 2011 11:39

pamparius
Počet příspěvků: 2
the context is not clear, if it's intended for users, i'd say "move" ("spostamento" if it's for editing, it could be "change" ("modifica". i'd stay with the "move" meaning though. the second sentence is wrong, the right one would be: premere il pulsante qui sotto, poi coprire con un poligono l'area della mappa Wikimapia da "spostare" (o "modificare"

23 prosinec 2011 19:36

Efylove
Počet příspěvků: 1015
"Spostare la mappa" instead of "Sposta la mappa"; "Il pulsante sottostante" instead of "Il pulsante qui sotto".
"Then cover": "quindi coprire la mappa di Wikimapia per spostarsi con un poligono".

23 prosinec 2011 20:19

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Grazie mille Serena, stavo proprio aspettando un parere 'da esperto'

CC: Efylove