Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyFrancouzsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
Text
Podrobit se od sofia14
Zdrojový jazyk: Turecky

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
Poznámky k překladu
katacaksın

yutacaksın´´

Titulek
You will either rise clouds of dust.
Překlad
Anglicky

Přeložil Mesud2991
Cílový jazyk: Anglicky

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
Poznámky k překladu
You will either bite the bullet or bite the dust
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 25 srpen 2012 16:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 srpen 2012 13:55

fizikciprenses
Počet příspěvků: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

11 srpen 2012 15:04

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses