Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Rumunsky - Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglickyNěmecky

Kategorie Hovorový jazyk - Každodenní život

Titulek
Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...
Text k překladu
Podrobit se od kingwilli
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?

Poznámky k překladu
ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...

<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit)
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 7 září 2012 22:18