Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Francouzsky - Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyŘecky
Požadované překlady: antické Řecko

Kategorie Věta

Titulek
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Text k překladu
Podrobit se od Marine76
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité.
Poznámky k překladu
Bonjour, je voudrais connaître la traduction de cette phrase car j'aimerais me faire un tatouage. Etant donné que c'est à vie, je fais appel à vous pour avoir une vraie traduction. Merci de votre compréhension,
cordialement,
Marine
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 27 duben 2013 00:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 duben 2013 00:08

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonsoir Marine76, ce texte existe déjà sur cucumis, vous devez formuler vos demandes de traduction à partir de cette page.

(cliquez sur le lien en vert et une fois sur l'autre page, cliquez sur "Demander une nouvelle langue cible pour ce texte", puis cochez les cases correspondantes.)

merci!


26 duben 2013 00:31

Marine76
Počet příspěvků: 1
"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité" est le texte déjà traduit,
or je voudrais connaitre "Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité"
qui pour moi n'a pas le même sens :/

26 duben 2013 10:46

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Message reçu, je l'ai fait repartir