Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Makedonsky-Anglicky - a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: MakedonskyAnglicky

Kategorie Chat - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
Text
Podrobit se od Curapiket
Zdrojový jazyk: Makedonsky

a ti so prais??

a ti kaj si???

zosto ne mi zboris vise??

cudno e , ama mi falis .
Poznámky k překladu
This was sent to me by a macedonian friend, I've no prior knowledge, and I'm actually not sure if this is macedonian

Titulek
And you, what are you doing?
Překlad
Anglicky

Přeložil maki_sindja
Cílový jazyk: Anglicky

And you, what are you doing?
And you, where are you?
Why don't you talk to me anymore?
It's strange but I miss you.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 7 únor 2014 15:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 únor 2014 10:47

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi Marija and liria

Liria, could I have your vote please? Not many people seem to be voting these days

Marija, any doubts about this translation? It seems very straightforward so if you are sure, I am happy to accept it (unless liria spots any mistakes)

CC: liria

11 únor 2014 20:32

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Hoi Lein

I don't think anything should be edited here and would be glad to see if liria agrees with me but she's not responding...

14 únor 2014 12:22

Lein
Počet příspěvků: 3389
Dank je wel! I have accepted - it seems straightforward enough and if you are reasonably sure that works for me