Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Latinština - maybe I just want to fly I want to live I don't...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň
Titulek
maybe I just want to fly I want to live I don't...
Text
Podrobit se od
robnilson gabriel
Zdrojový jazyk: Anglicky
maybe I just want to fly
I want to live I don't want to die
maybe I just don't believe
You and I are gonna live forever
Gonna live forever
we're gonna live forever
Titulek
Fortasse volare volo
Překlad
Latinština
Přeložil
Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština
Fortasse modo volare volo
vivere volo mori nolo
fortasse non credo
tu egoque in perpetuum vivemus
in perpetuum vivemus
nos in perpetuum vivemus
Naposledy potvrzeno či editováno
Aneta B.
- 8 duben 2015 21:55
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 březen 2015 21:42
Pashikane
Počet příspěvků: 34
The "just" was omitted. It could be translated as "modo": "Fortasse modo volare volo", "fortasse modo non credo"
8 duben 2015 21:54
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
You're right, Pashikane. I skipped the word.
Thanks! It's already corrected.