Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Francouzsky - Israel tiene razón

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyAnglickyFrancouzskyHebrejskyNěmeckyBrazilská portugalština

Kategorie Každodenní život - Zprávy / Aktuální události

Titulek
Israel tiene razón
Text
Podrobit se od Marselyus
Zdrojový jazyk: Španělsky

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Titulek
Israël a raison
Překlad
Francouzsky

Přeložil Sah
Cílový jazyk: Francouzsky

Les Turcs croient qu'Israël a raison d'envahir le Liban car les Arabes aident les terroristes. Ils ont raison parce qu'ils protègent leur peuple.
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 24 srpen 2006 09:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 srpen 2006 09:18

KKMD
Počet příspěvků: 19
Aïe ! C'est écrit un peu n'importe comment. Voilà des changements à effectuer pour en faire du français à peu près correct :

"Israel" -> "Israël"
"que'Israel" -> "qu'Israël"
"les arabes" -> "les Arabes"
"parcequ'ils" -> "parce qu'ils"
"protaigent" -> "protègent"

24 srpen 2006 09:23

cucumis
Počet příspěvků: 3785
Merci, c'est corrigé