Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Rumunsky - On n'est jamais trahi que par ses amis.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyRumunsky
Požadované překlady: PolskyMaďarskyŠvédskyČeskySlovinskyIrskýEstonština

Kategorie Myšlenky - Společnost / Lidé / Politika

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Text
Podrobit se od phil mouche
Zdrojový jazyk: Francouzsky

On n'est jamais trahi que par ses amis.
Poznámky k překladu
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Titulek
Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Překlad
Rumunsky

Přeložil JosepMaria20
Cílový jazyk: Rumunsky

Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Poznámky k překladu
Sau „Unul este trădat doar de prietenii săi” dacă vreţi o traducere mai puţin literală.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 4 září 2017 19:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 srpen 2017 17:25

Freya
Počet příspěvků: 1910
Bună,

Ca să fie demnă de pus în cadrul unui roman, nu sună bine să începi traducerea cu "unul".
Mai simplu ar fi "Nu eşti niciodata trădat, decât de prieteni."

2 srpen 2017 19:07

phil mouche
Počet příspěvků: 4
Mulțumesc mult Freya. Acest lucru mă va ajuta.

2 srpen 2017 23:42

JosepMaria20
Počet příspěvků: 21
Bună, Freya! Am schimbat textul conform indicaţiilor tale. Îţi mulţumesc pentru corectare! Cred că acum poţi să validezi traducerea dacă eşti administrator pe site-ul acesta.