![Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online](../images/cucumis0.gif) | |
|
Překlad - Německy-Italsky - Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích: ![Německy](../images/lang/btnflag_ge.gif) ![Italsky](../images/flag_it.gif)
Kategorie Dopis / Email - Firma/práce | Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,... | | Zdrojový jazyk: Německy
Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4, LCD-Display. Bitte geben Sie bei eBay eine Bewertung für mich ab. Sie erhalten meine Bewertung in Kürze. Nutzen Sie bitte die Gelegenheit und geben Sie Ihre Bewertung ab. |
|
| Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4,... | | Cílový jazyk: Italsky
Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4, LCD-Display. Per favore, rilasci una Sua valutazione su eBay per me. Lei otterrà la mia valutazione a breve. Colga l'occasione e rilasci la Sua valutazione. | | - "Futterautomat TX4, LCD-Display", non conosco il termine tecnico per definirlo, ma il senso è quello... |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Witchy - 30 březen 2007 12:12
Poslední příspěvek | | | | | 30 březen 2007 12:38 | | | | | | 30 březen 2007 12:46 | | | Sì.
Io non ho mai sentito "fra breve", e una ricerca Google mi da più di 1.200.000 pagine per "a breve", 294.000 per "entro breve" e appena 85.800 per "fra breve" (quello che avevi scelto tu). ![](../images/emo/wink.png) | | | 30 březen 2007 12:52 | | | Io ho sentito fra breve, e più di una volta...
Io, personalmente, direi (esempio) "le arriverà fra breve", "le arriverà entro breve termine", e "risolvono i problemi a breve termine"
Allora visto che ci sono diversi modi per dirlo, in questo caso, va benissimo a breve ![](../images/emo/smile.png) | | | 30 březen 2007 12:55 | | | Perché la mia ricerca non fosse "falsata", ho escluso la parola termine quando ho cercato "a breve" su Google.
Praticamente, ho cercato questo: "a breve" -termine ![](../images/emo/wink.png) |
|
| |
|