Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Brazilská portugalština - É o má de punga, é o verde má de navegá!

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyHolandsky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
É o má de punga, é o verde má de navegá!
Text k překladu
Podrobit se od Una Smith
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

É o má de punga,
é o verde má de navegá!
Poznámky k překladu
This text is in Kwanyama dialect.
Query on Usenet newsgroup sci.lang.translation
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 17 duben 2007 13:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 duben 2007 14:32

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
It's not brazilian portuguese.
It's a dialect from Africa.
Má = mar
Verde má de navegá = verde mar de navegar.
Don't know what means punga, so I won't traslate it.

16 duben 2007 16:41

pirulito
Počet příspěvků: 1180
It´s not not brazilian portuguese, but Kwanyama

I am not sure, but "epunga" is stomach (or lung) and "omapunga" is its plural form. "Oma-" is a plural prefix in Kwanyama.

e-punga, oma-punga: lung, lungs
eyoo, omayoo:tooth, teeth

20 duben 2007 02:29

Una Smith
Počet příspěvků: 429
Thanks, guys, for being such good sports about this one.

20 duben 2007 11:32

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I see that pirulito is a "searcher" like me(if you knew spanish, you could have a look on the site on his profile, it's about words that don't appear in any dictionary, very good thing).

It's not so hard job for us.
But I'm still not sure about the tranlation of the whole text.
Have a nice day