Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Brazilská portugalština - jestes bardzo

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyBrazilská portugalštinaPortugalsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
jestes bardzo
Text
Podrobit se od mulchande
Zdrojový jazyk: Polsky

jestes bardzo podniecajacym facetem , tyle ze troszke zakochanym w sobie.Lubie Cie.Ciekawa jestem czy wszystko co mi mowisz jest prawda

Titulek
Você é....
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil justtinka
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Você é muito excitante mas há um pouco de amor em você. Eu gosto de você. Eu queria que tudo que você dissesse fosse verdade.

Naposledy potvrzeno či editováno thathavieira - 1 říjen 2007 18:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 září 2007 15:39

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Would it be "excitante" or "hesitante"?
q>que- no abbreviation, please.
dissesse.
But it's alright. If you correct I'll validate, Justtinka.

25 září 2007 19:49

justtinka
Počet příspěvků: 13
I've corrected it's ''excitante'' (exciting) Thank you for tips!

25 září 2007 20:55

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
By the way, excitante in Brasil is often used in a sexual way. Is this the actual meaning of it?
And you made a very good translation (I mean the way you put the word on it, looks like a brasilian).

25 září 2007 21:03

justtinka
Počet příspěvků: 13
Yes, that is the meaning of the word 'podniecajÄ…cy'. Thank you for compliment, I try to do my best