Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Hebrejsky - السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyFrancouzskyHebrejskyBrazilská portugalština

Kategorie Dopis / Email - Humor

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...
Zdrojový jazyk: Arabsky

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء انا صهيب انا بدي احكيلك اني ما لو اموت شو بتعملي والله انا بمووووووووت من كتر حبي الك ولو تدري شو في قلبي بس انا بحكيها انابحبك موت والي الأبد وانت منى حياتي ولن اتخلى عنك
Poznámky k překladu
ترجم هذا النص الي الفرنسي والعبري

Titulek
שלום עליכם ורחמי האל וברכתו. איך המצב טוב?
Překlad
Hebrejsky

Přeložil ahikamr
Cílový jazyk: Hebrejsky

שלום עליכם ורחמי האל וברכתו. איך המצב טוב? אני מצויין. אני רוצה לספר לך כמה שאני מת עליך, מה שעשית - וואללה אני מתתתתתתת מרוב אהבה, ואם רק היית יודעת מה אני מרגיש בליבי, אבל אני אספר לך - אני אמות עלייך תמיד, ואת חלק ממני, חיים שלי. לעולם לא אוותר עלייך \ אסתלק ממך.
Poznámky k překladu
כמה הערות;
1. הברכה "שלום עליכם" היא אומנם ברבים, כי ככה נהוג לפנות בערבית, אך היא פונה לאדם אחד, ככה"נ - אישה או ילדה.
2. אחת המילים ( صهيب ) לא קיימת בשפה הערבית. ברור לי שיש פה טעות כתיב, אך לא ברור לי איזו. הפירוש ("מצויין") הוא פירוש על סמך ההיגיון בלבד!
3. המילה "מתתתתתת" היא כמובן "מת" - אבל רציתי להיות נאמן למקור, שגם הרבה באותיות כדי להמחיש את הכוונה.
Naposledy potvrzeno či editováno ahikamr - 25 srpen 2007 14:59