Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Finsky - oli kiva tavata - ele ta como idioma Hrvatski
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
oli kiva tavata - ele ta como idioma Hrvatski
Text k překladu
Podrobit se od
nanito238
Zdrojový jazyk: Finsky
oli kiva tavata - ele ta como idioma Hrvatski
Naposledy upravil(a)
kafetzou
- 21 červenec 2007 19:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 červenec 2007 12:25
Lila F.
Počet příspěvků: 159
This ist not catalan
19 červenec 2007 13:31
goncin
Počet příspěvků: 3706
Please some admin let only the part "oli kiva tava" - the remaining is a comment, to be transferred to the suitable field.
The comment says that the text is in Croatian, but it seems to me to be Finnish.
19 červenec 2007 13:50
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Yep. Finnish.
21 červenec 2007 09:56
Maribel
Počet příspěvků: 871
It should be perhaps: "oli kiva tavata" - at least "tava" is not a word...
(And isn't there an r in Hrvatski?)
24 červenec 2007 23:01
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I asked myself the same question and wondered the same about tava.
25 červenec 2007 18:21
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
What about the comments in the text?