Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyNorsky

Kategorie Píseň

Titulek
L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...
Text
Podrobit se od dukemasuya
Zdrojový jazyk: Francouzsky

L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé tout mon être! Mais quelle soudaine clarté resplendit à cette fenêtre?

Roméo et Juliette
Poznámky k překladu
Nynorsk svp.

Titulek
Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed...
Překlad
Anglicky

Přeložil IanMegill2
Cílový jazyk: Anglicky

Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed my whole being!
But soft! what light through yonder window breaks?

Romeo and Juliet
Poznámky k překladu
I could not find the first line in Romeo and Juliet... ó_ò;
the second is as Shakespeare wrote it! ^-^
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 24 září 2007 21:19