خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر
عنوان
L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...
متن
dukemasuya
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé tout mon être! Mais quelle soudaine clarté resplendit à cette fenêtre?
Roméo et Juliette
ملاحظاتی درباره ترجمه
Nynorsk svp.
عنوان
Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed...
ترجمه
انگلیسی
IanMegill2
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed my whole being!
But soft! what light through yonder window breaks?
Romeo and Juliet
ملاحظاتی درباره ترجمه
I could not find the first line in Romeo and Juliet... ó_ò;
the second is as Shakespeare wrote it! ^-^
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
kafetzou
- 24 سپتامبر 2007 21:19