Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiNorweski

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...
Tekst
Wprowadzone przez dukemasuya
Język źródłowy: Francuski

L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé tout mon être! Mais quelle soudaine clarté resplendit à cette fenêtre?

Roméo et Juliette
Uwagi na temat tłumaczenia
Nynorsk svp.

Tytuł
Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez IanMegill2
Język docelowy: Angielski

Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed my whole being!
But soft! what light through yonder window breaks?

Romeo and Juliet
Uwagi na temat tłumaczenia
I could not find the first line in Romeo and Juliet... ó_ò;
the second is as Shakespeare wrote it! ^-^
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 24 Wrzesień 2007 21:19