Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Inglês - L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Música
Título
L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...
Texto
Enviado por
dukemasuya
Idioma de origem: Francês
L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé tout mon être! Mais quelle soudaine clarté resplendit à cette fenêtre?
Roméo et Juliette
Notas sobre a tradução
Nynorsk svp.
Título
Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed...
Tradução
Inglês
Traduzido por
IanMegill2
Idioma alvo: Inglês
Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed my whole being!
But soft! what light through yonder window breaks?
Romeo and Juliet
Notas sobre a tradução
I could not find the first line in Romeo and Juliet... ó_ò;
the second is as Shakespeare wrote it! ^-^
Último validado ou editado por
kafetzou
- 24 Setembro 2007 21:19