Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsNorueguês

Categoria Música

Título
L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé...
Texto
Enviado por dukemasuya
Idioma de origem: Francês

L'Amour!...L'Amour! Oui! son ardeur a troublé tout mon être! Mais quelle soudaine clarté resplendit à cette fenêtre?

Roméo et Juliette
Notas sobre a tradução
Nynorsk svp.

Título
Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed...
Tradução
Inglês

Traduzido por IanMegill2
Idioma alvo: Inglês

Love!... Love! Yes! its ardour has disturbed my whole being!
But soft! what light through yonder window breaks?

Romeo and Juliet
Notas sobre a tradução
I could not find the first line in Romeo and Juliet... ó_ò;
the second is as Shakespeare wrote it! ^-^
Último validado ou editado por kafetzou - 24 Setembro 2007 21:19