Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



20Překlad - Švédsky-Anglicky - När förändringens vind blÃ¥ser bygger en del...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglickyČínsky (zj.)Polsky

Kategorie Výraz

Titulek
När förändringens vind blåser bygger en del...
Text
Podrobit se od pias
Zdrojový jazyk: Švédsky

När förändringens vind blåser bygger en del vindskydd medan andra bygger väderkvarnar.
Poznámky k překladu
Detta lär vara ett kinesiskt ordspråk, som jag tycker mycket om och därför skulle vilja få översatt till originalspråket samt Engelska.

Titulek
Wind of change
Překlad
Anglicky

Přeložil houtari
Cílový jazyk: Anglicky

When the wind of change is blowing, some build wind shelters while others build windmills.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 8 říjen 2007 22:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 říjen 2007 12:43

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Houtari

How true this text is.

I'm for the windmill!!

The English is fine but, as I don't speak Svenska, I've polled for some help

Bises
Tantine

10 říjen 2007 23:32

pluiepoco
Počet příspěvků: 1263
But what is "wind of change"?

I know the wind is blowing, but what is change about?

11 říjen 2007 00:58

guilon
Počet příspěvků: 1549
Pluiepoco, aren't you into poetry? This text is all about metaphors,

"When the wind of change is blowing" = when big changes are taking place around us

and then, "some build wind shelters while others build windmills" that is, some go on the defensive against changes and some try and obtain benefits from those changes.




CC: pluiepoco

11 říjen 2007 01:33

pluiepoco
Počet příspěvků: 1263
yes, I am clear about the metaphor, but poem does not need specification.

Who not use wind simply?