Překlad - Bulharský-Italsky - Po4nah ve4eMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Každodenní život Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Bulharský
Po4nah ve4e v istituto europeo i nemoga da smenqm...ina4e milano e razo4arovanie za men i ne bih se zamislila za sekunda dori:)ti kakvo rabotish v nai qkiq grad:)?pozdravi |
|
| | | Cílový jazyk: Italsky
Ho già cominciato nell'istituto europeo e non posso cambiare... Comunque, Milano è una grande delusione per me e non l'avrei pensato neanche per un secondo:). Tu di che cosa ti occupi nella città più "cool"? Ti saluto. | | "cool"-nel senso di "magnifico", "di moda", ecc. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno zizza - 5 březen 2008 12:12
Poslední příspěvek | | | | | 14 únor 2008 21:11 | | | Ho gia cominciato di studiare nell'istituto europeo e non posso cambiarlo. | | | 14 únor 2008 22:06 | | | Sì,hai ragione,suona meglio. Ma non posso sapere se studia o lavora lì.
buona notte | | | 22 únor 2008 13:54 | | | "i ne bih se zamislila za sekunda" - "e non ci avrei neanche pensato" Ostanalato è to4no | | | 22 únor 2008 14:55 | | | eh, sì! mi è scappato ma non sapevo come correggerlo... |
|
|