Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyItalskyTurecky

Kategorie Chat - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...
Text
Podrobit se od mezu
Zdrojový jazyk: Německy

wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder? was machst immer so? liebe grüße

Titulek
Ne zaman görüsürüz?
Překlad
Turecky

Přeložil mezu
Cílový jazyk: Turecky

Koşu nasıldı? Birbirimizi tekrar ne zaman görürüz? Ne yapıyorsun hep böyle? Selamlar
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 15 prosinec 2007 12:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 prosinec 2007 23:09

devrimanna
Počet příspěvků: 26
Secondo me sarebbe stato più corretto tradurre in questo modo :
" Come era la corsa? Quando ci rivedremo ancora? Che fai di solito?Ti saluto con affetto

1 prosinec 2007 23:41

mezu
Počet příspěvků: 42
Salut devrimanna Credo che il significato di questa traduzione sia corretto

3 prosinec 2007 11:18

idenisenko
Počet příspěvků: 113
Koşu nasıldı? Tekrar ne zaman görüşürüz ? Neler yapıyorsun ? Sevgiler selamlar.

14 prosinec 2007 08:43

serhatiktisat
Počet příspěvků: 4
was machst du immer so desek daha doğru olur sanırım

14 prosinec 2007 11:49

mezu
Počet příspěvků: 42
gramatik olarak dedigin dogru ama ama umgang sprache de bazen kelimeler yutuluyor macht taki st eki zaten du oldugunu belli ediyor

15 prosinec 2007 11:48

megastein
Počet příspěvků: 5
Türkçede ne yapıyorsunun sonunda hep böyle olmaz ki... Neler yapıyorsun daha doğru bir tercüme.

15 prosinec 2007 11:55

smy
Počet příspěvků: 2481
Could you give me an English bridge please?


CC: iamfromaustria Rumo

15 prosinec 2007 11:57

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
how was the race? when do we see each other again? what do you do all the time? greetings

15 prosinec 2007 12:00

smy
Počet příspěvků: 2481
Thanks a lot iamfromastria!
----
I've edited and validated your translation mezu,it was as follows before the edits:
---------
Koşu nasıldı? Ne zaman görüşürüz tekrar? Ne yapıyorsun hep böyle? Sevgiyle selamlar